martes, 20 de septiembre de 2011

Hana Yori Dango de Yoko Kamio

Hana Yori Dango de Yoko Kamio

Si hay un shojo famoso, versionado e imitado en el mundo, ese es Hanadan, como se conoce al manga de Yoko Kamio, "Hana Yori Dango", que en España se tradujo como "No me lo digas con flores".

Cuando comenzó a escribir este manga, Kamio era una mangaka que apenas empezaba a despuntar y, hacía no mucho, había empezado a publicar en la revista quincenal Margaret. Cuando propuso hacer una serie sobre una chica que va a un instituto para ricos, pensaba que, como mucho, daría para 4 tankōbon (tomos recopilatorios, los que conocemos directamente como "mangas"), pero la serie empezó a tomar cuerpo y, casi sin darse cuenta, llegó a alcanzar los 36 tomos y la llevó 11 años y medio de una vida que, ya siempre estará unida a esta historia.

Lo bueno (y malo, según se mire) de que le llevara tanto tiempo, es que durante ese tiempo, aprendió a dibujar (se nota si comparáis las 2 portadas que ilustran esta entrada, pues parece que estén dibujadas por personas diferentes). Pero el cambio es progresivo en la serie y no afecta a la histora, y es que, a pesar de todo el tiempo que pasa en el mundo real, en la serie solo transcurre un curso escolar, pero son unos meses tan intensos que cambiarán la vida de los protagonistas y la gente que les rodea.

La premisa en sencilla:
Makino Tsukushi ha conseguido entrar en la mejor escuela, reservada a los hijos de los más ricos del país. Sus padres dicen que es para darla la mejor formación, pero pronto queda claro que tienen la esperanza de que su hija conozca a un chico rico que les mantenga. Tsukushi no soporta el ambiente del instituto y solo quiere pasar desapercibida los 2 años que le quedan y entrar en una buena universidad. Por desgracia, su única amiga allí tiene un encontronazo con Domyouji Tsukasa, el líder de los F4, los hijos de las 4 familias más ricas y poderosas de Japón y que controlan la institución, y eso significa que si no deja el instituto por las buenas, el resto de los alumnos la "obligarán" a irse. Ante esa injusticia, Tsukushi desvía la atención de su amiga a ella, convirtiéndose en el objetivo de todo el instituto, pero sobre todo de Domyouji que, sin saber cómo, se encontrará irremediablemente enamorado de la única chica que no quiere saber nada ni de él ni de su dinero.

Opinión:
Confieso que, cuando oí hablar por primera vez de este manga (bastante antes de que se publicara en España), me pareció la historia más tonta y típica del mundo y, encima, con unos dibujos tan feos (la primera portada es un horror), que ni me planteaba leerlo.

¿Cómo, no solo cambié de opinión, sino que me he visto casi todas las adaptaciones que es han hecho? Por las descargas.

Hace unos años descubrí una web que listaba los animes que los distintos fansubs realizaban y proporcionaba los enlaces para conseguirlos. La lista (salvo que ampliaras información) no daba muchos datos: nombre de la serie y capítulo, semillas, gente bajándolo y número de descargas completadas. Como no conocía las series, me guiaba por la popularidad antes de ampliar información (salvo que fuese un OVA muy popular, porque casi seguro que era un hentai), y allí me volví a tropezar con Hanadan. No sé cuanto tiempo tardé en darme cuenta, ya que me lo saltaba en cuanto lo veía, de tan poco como me interesaba, pero un día me fijé en un número escandaloso de descargas completadas antes de ver qué serie era y... era un capítulo de Hana Yori Dango.
La verdad, me picó la curiosidad. ¿Había sido algo puntual o normalmente se bajaba tanta gente ese anime? Así que empecé a investigar y descubrí webs dedicadas al manga y al anime y gente que se dedicaba a traducir al español cada capítulo publicado en la revista Margaret o emitido en la televisión japonesa, en cuanto los fansubs ingleses los traducían, claro. Foros dedicados a conversar sobre la historia y sus personajes, que estaban como locos por conseguir la versión taiwanesa interpretada por personajes reales y que se emocionaban con la posibilidad de que en Japón también hiciesen la suya.

Ante tanta devoción, empecé a preguntarme sino me estaría perdiendo algo. ¿Realmente era tan buena la historia? Pero ni por esas me decidí: no estaba dispuesta a leerme tropecientos capítulos en el ordenador y los dibujos del anime me seguían pareciendo un dolor.

Ya casi me había olvidado del asunto cuando, un buen día (o malo, según se mire) vi en el listado algo diferente: "Hana Yori Dango Live". Se había estrenado en Japón la serie basada en el manga y los fans habían creado su propio fansub para subtitularlo al español. Miré de cuantos capítulos iba a ser la serie y, al comprobar asombrada que solamente serían 9, me decidí a verla.
Y ese simple click cambió mi vida, ya que supuso mi primera serie asiática y todo lo que ello trajo consigo. También fue la primera serie asiática de mi hermana, aunque tardé años en convencerla para que les diera una oportunidad y, aunque después ha visto más, se ha visto conmigo casi todas las versiones que hay de Hanadan (además de la japonesa, la taiwanesa y la coreana, aunque nos falta la china), porque la historia lo merece. Puede parecer la típica historia y, de hecho, tiene muchos elementos ya vistos, pero no lo es. Es la forma de contarlo, son los personajes, o un algo especial que te engancha sin remedio.

Y, ahora, por fin lo he leído. Mi biblioteca había adquirido la serie y yo he sido la primera en llevármela a casa (tankōbon a tankōbon) para leerla tranquilamente. Me ha chocado (y a mi novio también, que se pensaba que todos los mangas se leían "al revés"), que se imprimió espejada (para poder leerlo de izquierda a derecha, y no "a la japonesa"), pero eso ha sido lo de menos. Me falta el tomo especial, el último, que contiene un capítulo especial que escribió Yoko Kamio tiempo después de terminar la serie. Pero la historia original, esos 36 tomos que abarcan ese último curso en el instituto para el F4, ese curso que cambia la vida de Makino y de tanta gente, esos, por fin los he leído. Y a pesar de conocer casi todo lo que iba a pasar, de haberlo visto interpretado por tantos actores, me ha vuelto a emocionar ese amor salvaje de Domyouji y me he vuelto a desesperar con la indecisión de Makino.

Y he vuelto a tener unas ganas locas de ver a unos actores interpretando esas escenas.
¿Habrá ya subtítulos para la versión china?

Un clásico del manga con una capacidad de enganche que siempre sorprende y que todos deberíamos disfrutar, al menos una vez, en alguna de sus versiones/adaptaciones. 

5  ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

¿Conocías ya Hana Yori Dango?

19 comentarios :

Eva dijo...

Yo me la fui comprando conforme salió. Me encanta el manga original y todas las versiones que han sacado. Cada una es especial por un motivo diferente.

Sobre la versión china, en Asia-Team está ya completamente traducida al español la primera temporada, no sé si traducirán la segunda.

Bao Chu dijo...

Me encanta esa serie!!!

Será un topicazo lo de chica humilde termina enamorada de el niño rico malcriado, y todo lo que quieras, pero me encantaron las versiones que he visto, y todas tenian algo diferente y especial... no sé que tienen pero te logran emocionar :)

Bao Chu dijo...

buff, con la emoción he puesto "de el niño" en vez de "del niño", sorry :(

Kasumi dijo...

Sabía que estaban traduciendo la china, que creo que es la versión más larga hasta el momento, por eso andaba un poco perdida sobre lo avanzada que estaría, gracias, Eva.
En cuanto al manga, yo estuve tentada a comprarla después, pero nunca vi una oferta de la colección completa en la web de la editorial. Por suerte mi biblioteca me ha permitido leerla por fin :D

Es puro topicazo, Bao Chu, pero no puedes evitar enamorarte de la historia, y creo que es por los personajes. ¡Me encanta Hanadan!
Y no te preocupes por el error ;D

Lana Drown dijo...

Me encanta cuando la gente reseña contando como conoció el libro, manga, anime -loquesea- en cuestión, es como mucho más personal y a mí me parece más entretenido, jajaja.

Cuando vi el título, pensé que lo había visto seguro, porque me resultaba tan familiar... pero leyendo la sinopsis veo que no. ¡Tendré que ponerme con él, gracias!

mientrasleo dijo...

Que buenas reseñas tienes. Me gusta el manga aunque no me he metido en mi blog con él, así que me vendré aquí a comentar en el tuyo, te invito al mio si te apetece.
Un abrazo y buen blog!

Kasumi dijo...

No siempre comento esas cosas, Lana, porque la mayoría de las veces no tiene ninguna historia interesante detrás, pero si hay algo especial, a mi también me gusta leer estas cosas en los demás, y está clara la importancia de este manga en mi vida por todo lo que trajo consigo, ¿no? Era una historia digna de contarse y me alegro que te haya gustado :D
Pero ojo cuando lo leas... No conozco todavía a nadie que no haya caido bajo el influyo de Hana Yori Dango, ¡y sino pregúntale a mi hermana! :D

¡Bienvenida, mientrasleo!
Puedes estar segura de que me pasaré más veces por tu blog. ¡Me encantan tus entrevistas a las editoriales! ;D

Anónimo dijo...

Es un amor esa Serie en serio es unica todooo!! <3 todo como esta adaptada! lo mismo me paso dije estara Fea pero no me lo imagino y me emocio que hermoso! <3

Kasumi dijo...

¿Cual de todas las series has visto? ¿O eres cómo yo y te las estás viendo todas? ;D

Anónimo dijo...

Yo me he visto todas las series, excepto la china... y también me vi el manga y el ánime. No sólo yo, sino que también hice que mis hermanas la vieran, y aún en este momento tengo el manga abierto y lo estoy releyendo... es que es una historia que fácilmente se podría convertir en leyenda :)

Kasumi dijo...

Estoy de acuerdo. Yo con ella "introduje" a mi hermana en los doramas, así que te entiendo.
Además, en Japón ya es considerada mítica, con un porcentaje altísimo de la población que la conoce y recuerda, y en el resto de Asia seguro que otro tanto... Y al paso que lleva, no creo que necesite demasiado para hacer otro tanto en el resto del mundo :D

Arizu dijo...

A riesgo de que me cuelguen del asta mayor.. Esta historia es una versión de Candy Candy.. todos los personajes y las escenas emblemáticas de Candy están en esta historia. No dudo que Kamio por la época en que nació haya quedado marcada con la historia de Mizuki y ya adulta haya decidido tomarla y modificarla según su propia visión. Me gustaría saber si en alguna oportunidad alguien le hizo estas comparaciones y/o ella haya comentado al respecto..
El prota es un Terry mucho mas agresivo y obsesivo(Cosa que se le agradece a Kamio hacer una versión de Terry que si se arriesgara y fuera tras su Candy a pesar de los inconvenientes, aunq odié el bulling, en ésta es mucho mas marcado que en Candy, sobre todo por parte del prota).. Hasta Susana aparece en HYD! ^^
Ojalá Kamio se aventure a dar un final 10 años después como hizo Mizuki hace 3 años con Candy.
En fin.. Saludos.- ;)
PD: Saben cuál es la pág oficial de Kamio?

Kasumi dijo...

Tranquila, Arizu, que no te colgamos ;-)
Como explico más arriba, yo misma tardé en darle una oportunidad a Hanadan porque me parecía muy típica y llena de tópicos ya en la sinopsis. En lo de Candy Candy me fiaré de tí, porque no me acuerdo del ánime, solo que me parecía tristísimo (razón por la que seguramente lo borré de mi memoria. Bueno, eso y mi edad), pero Kamio seguramente sí lo recuerde y quién sabe si alguien ya le hizo antes esa pregunta.

Y a mi también me gustaría que volviera a retomar la historia y le diese un final-final de una vez por todas ^_^

PD: Lo siento, no sé si tiene página oficial ahora, pero antes no lo tenía y en los mangas decía que escribieramos a su editorial si queríamos contactar con ella.

Unknown dijo...

Es una historia muy atrapante, Domyouji es el hombre mas increible y Makino me hacia quererla matar aveces, alguien sabe de un manga a su nivel ?

Kasumi dijo...

De la misma autora tengo comentado (y resumido) también Cat Street.
Las historias no tienen que ver, pero a mi me encantó también.

Anónimo dijo...

disculpa, ya conseguiste leer el ultimo tomo?

Kasumi dijo...

¡Qué va! Parece que no se ha publicado en España, o al menos yo no lo he encontrado :'(

Leslie Viridiana De La Cruz Bautista dijo...

Disculpa me podrias ayudar con el manga no se endonde verlo ,, nose un link o algo endonde yo pueda verlo o descargarlo pues la verdad me ah emocionado tanto la historia almenos en los dramas japones y sobre todo el coreano q fue el q mas me encanto y quiero leer el manga y ver tambien en q se diferencian los finales de la historia,, gracias

Kasumi dijo...

Como cuento en la entrada, Leslie, yo lo leí gracias a mi biblioteca, sacando en préstamo cada tomo, así que no puedo ayudarte con otros sistemas, sorry.

Publicar un comentario

También podría interesarte