Meme semanal idea de Becky de Page Turners y ahora en manos de Katy de A Few More Pages. Traducido y adaptado al español por mi.
La idea es compartir cada Viernes la primera frase del libro que estás leyendo, indicando título y autor para que todos lo conozcan.
Seguía con ganas de buen humor, así que tras disfrutar del primer libro de la serie en español, me hice con el segundo en inglés. Y así, el libro de esta semana, es:
Ten ways to be adored when landing a Lord de Sarah MacLean
Desde que una popular revista femenina le nombra «soltero más codiciado de Londres», Nicholas St. John se ha visto perseguido sin descanso por toda mujer de la sociedad con el matrimonio en mente. Asi pues, cuando se le presenta la oportunidad de escapar de la ciudad, la aprovecha sin pensárselo dos veces… y se cruza en el camino de la mujer más resuelta y condenadamente exquisita que jamás había conocido.
Hija de un gandul con título, lady Isabel Townsend tiene demasiados secretos y muy poco dinero. Aunque está acostumbrada a cuidar de sí misma, el reciente fallecimiento de su padre le ha dejado a la deriva y con la necesidad de contar con ayuda para proteger los derechos de nacimiento de su hermano, y el apuesto y codiciado lord Nicholas podría ser la salvación que busca.
Y la primera frase es:
It cannot be denied that there is a veritable epidemic spreading among the young ladies of London -a tragic reality that ends in nothing but the very worst possible scenario.
We refer, of course, to spinsterhood.
Que en español significa:
No se puede negar que hay una verdadera epidemia extendiendose entre las jóvenes de Londres -una trágica realidad que termina de la peor manera posible.
Nos referimos, por supuesto, a la soltería.
Es una frase que, para las que estamos acostumbradas a leer novelas románticas de la regencia, y casi cualquier histórica en general, nos resulta familiar aunque nunca la hubieramos leído tan claramente.
Todo libro que transcurra en esta época reflejará, de algún modo, a las madres de debutantes que tratan de conseguir un buen partido para sus hijas, y a las condenadas ya como "solteronas", jóvenes (o ya no tanto) que se ven relegadas al lado de la mesa de bebidas en las fiestas, porque no tienen suficiente belleza, dinero o contactos para conseguir una proposición de matrimonio. Y ya ni hablemos de amor.
¿Cuál ha sido vuestra primera frase de esta semana?
6 comentarios :
Me ha hecho gracia el principio, aunque creo que no es mi libro. Chica, soy complicada para estas cosas, jajaja.
Mi inicio de la semana ha sido de C.S. Lewis: Una pena en observación. Un libro muy duro, que me está sorprendiendo mucho.
¡Besines!
Uff, no creo que me anime yo con el tuyo tampoco, ¡tiene que ser duro! Lo publicó con seudónimo para que no se supiera que era del autor de las Crónicas de Narnia hablando de la muerte de su mujer...
Pero estaré atenta a tu reseña, que siempre me gustan tus opiniones :D
Yo mas que una frase he decidido poner un párrafo que pertence al libro RAZIEL DE KRISTINA DOUGLAS
No era más que una simple mortal…
“Estás muerta”, eso no es lo que Allison Watson quiere oír.
Desafortunadamente, explica muchas cosas. Al igual que el angelicalmente
guapo hombre moreno que la transportó a esta tierra extraña, escondida. Lo último que
ella recuerda es bajar de una acera enfrente de un autobús de ruta. Ahora está rodeada de
magníficos ángeles caídos con un inquietante gusto por la sangre, y que en realidad no la
quieren cerca. No es exactamente cómo se imaginaba el cielo.
…Hasta que la muerte la catapultó a un mundo seductor que nunca se imaginó.
Es durillo, pero como Lewis era muy religioso y yo no, hay un punto en el que no coincidimos. No sabía que se había publicado bajo seudónimo, lo que sí se nota es que era una persona MUY inteligente, le da mil vueltas a las cosas y llega a unas conclusiones increíbles. Casi que te animaría a leerlo, a pesar de la temática no es nada melodramático.
That beginning made me giggle a little. Thanks for participating in Book Beginnings!
No conocía ese libro, ¡gracias, Tina!
Lewis ya era muy conocido, sobre todo por "Narnia", en aquella época, Lady, así que, no sé si fue cosa suya o de su editor, pero, según tengo entendido, no quisieron que se le relacionara con este libro y por eso se publicó bajo seudónimo, y en lugar del nombre de su mujer, se refería a H (creo).
Y esperaré a tu reseña a ver si me animo o no ;)
Thanks for the visit, Katy! I think it's a good beginning, because I was looking for smilings in this book :D
Publicar un comentario