viernes, 26 de abril de 2013

BBF #78 (The Spymaster's Lady)

Meme semanal idea de Becky de Page Turners y ahora en manos de Rose City Reader. Traducido y adaptado al español por mi.
La idea es compartir cada Viernes la primera frase del libro que estás leyendo, indicando título y autor para que todos lo conozcan.

Esta es una semana especial "Día del Libro", y aunque no he empezado ninguno nuevo porque estoy acabando los que todavía tengo empezados, no podía faltar, precisamente hoy, a esta cita. Así que he mirado en mi pila los libros que tengo pendientes y he encontrado una serie que llevo tiempo empezar de espias napoleónicos, "Spymaster" de Joanna Bourne, y he decidido empezar el primero para que pase a ocupar el primer lugar lugar de mi pila, es:

The Spymaster's Lady de Joanna Bourne
Nunca antes había conocido a un hombre al que no pudiera engañar…
Ella se había enfrentado al desafío de los campos de batalla. Había interceptado y robado mensajes delante de las narices de los jefes de estado. Había interpretado el papel de la experimentada cortesana, de la virgen inocente, de la dama británica de modales refinados e incluso se había disfrazado de chico gitano. Pero Annique Villiers, la escurridiza espía conocida como Joven Zorro, finalmente se encontró con el único hombre que era más inteligente que ella…
Hasta ahora.
El jefe de los espías británicos, Robert Grey, debe entrar en Francia para buscar a la brillante, hermosa y peligrosa espía Joven Zorro. Su deber es capturar a la joven y descubrir sus secretos para llevarlos a Inglaterra. Cuando estos dos enemigos naturales son encerrados juntos en una cárcel, se ven obligados a forjar una complicada alianza para poder escapar. Sin embargo, su pacto es temporal y la traición es inevitable. Huyen, perseguidos a cada paso del camino por las implacables autoridades, atrapados en una red de secretos y mentiras. Mientras el destino de sus países pende de un hilo, Grey y Annique luchan contra la pasión que surge entre ellos, pues es un sentimiento prohibido, imposible y completamente irresistible…

Y la primera frase es:
She was willing to die, of course, but she had not planned to do it so soon, or in such a prolonged and uncomfortable fashion, or at the hands of her own countrymen.

Que en español significaría:
Ella estaba dispuesta a morir, por supuesto, pero no había planeado hacerlo tan pronto o de un modo tan largo e incómodo, ni que lo haría a manos de sus compatriotas.

Es una frase que inevitablemente capta tu atención y te engancha y anima a seguir leyendo para averiguar cómo se ha metido en semejante situación y, sobre todo, cómo saldrá de ella. Como inicio de una historia de espias, creo que es perfecto.


Además, primeras frases aparte, he descubierto que este primer libro se publicó hace tiempo en español con el título "Desarmado por un baile", pero por la desaparecida Editorial Valery (a ella pertenece la traducción de la sinopsis que he usado) pero, ni he encontrado rastro de este libro en papel ni parece que haya interés por otra editorial en hacerse con los siguientes libros de la saga, así que está claro que tenía que leerla en inglés.


¿Cuál ha sido vuestra primera frase de esta semana?

3 comentarios :

Gilion at Rose City Reader dijo...

Oh, what a startling beginning!

Thanks for playing along with Book Beginnings on Fridays.

Rose City Reader

Isabeau dijo...

Muy buena sección,y que buena pinta tiene el libro, yo aun no tengo una frase :( del libro que estoy leyendo :(, y bueno también te Deseo un feliz dia del libro y tienes un premio en mi blog http://amorlibrosysueos.blogspot.mx/2013/04/premio-liebster-award.html

Kasumi dijo...

Thank you for visiting and hosting BBF another week, Gilion!

Gracias por la felicitación, Isabeau, ¡y por el premio!
A ver si me animo y le dedico su tiempo, ¡me ha encantado, gracias!

Publicar un comentario

También podría interesarte