The First Shop of Coffee Prince (Corea del Sur, 2007)
Go Eun Chan (Yoon Eun Hye), es una chica poco femenina que trabaja haciendo repartos, a la cual frecuentemente confunden con un hombre. Gracias a eso, termina consiguiendo trabajo en una cafetería y se enamora del temperamental dueño del negocio, Choi Han Kyul (Gong Yoo). Han Kyul piensa que Eun Chan es un hombre así que comienza a dudar de su propia sexualidad, pero Eun Chae no puede revelarle la verdad...
Personajes:
Go Eun Chan, ¿eres un chico o una chica? Cuando el padre de Eun Chan murió, ella tuvo que dejar los estudios y ponerse a trabajar en lo que pudo. De hecho, ella es "el" cabeza de familia, ya que su madre solo colabora con pequeños trabajos y gasta en caprichos como si fuese su otra hija adolescente, mientras Eun Chan está pluriempleada para poder mantenerlas. Nunca se ha arreglado, ni maquillado. Ni siquiera tiene una falda y lleva el pelo muy corto porque así le es más cómodo para sus trabajos de repartidor en moto y profesora de taekwondo de niños pequeños. Siempre le han confundido con un chico y ya no se molesta en aclarar que es una chica salvo que sea realmente necesario, porque en general no la creen. Sus primeros encuentros con Han Kyul son desastrosos, mientras que con su primo Han Sun son muy buenos, por lo que se siente atraída hacia Han Sun a pesar de que sabe que tiene una ex-novia con la que está pensando en volver.
Choi Han Kyul, el heredero consentido. Acaba de regresar de EE.UU., donde trabajó en una empresa de juguetes como diseñador. Su familia le mandó llamar con la excusa de que estaba a punto de cumplir los 30 años y tenía que casarse, pero él no quiere y fastidia las citas a ciegas presentándose a ellas con "su novio". Para hacerle entrar en vereda, su abuela hace un trato con él: si logra reflotar en 3 meses una cafetería en crisis, le apoyará en su sueño de dedicarse al diseño de juguetes. Así que decide que, para atraer a las chicas jóvenes, solo trabajarán chicos guapos en el local y contrata a Eun Chan porque sabe que necesita el dinero y trabaja muchísimo. Lleva años enamorado de la ex-novia de su primo, Yoo Joo, pero no ha intentado nunca nada.
Choi Han Sun, el Señor A. Es un productor musical especializado en Bandas Sonoras de películas. Conoce a Eun Chan porque le reparte la leche todas las mañanas y, sorprendéntemente para ella, desde el primer momento sabe que es una chica (quizás porque al principio solo la oía hablar con su perro). Poco después de conocer a Eun Chan, regresa su antigua novia y, a pesar del daño que le hizo su ruptura, la sigue queriendo y tratará de darle una nueva oportunidad a su relación. Es muy consciente de los sentimientos de su primo por Yoo Joo, y oculta a éste que Eun Chan es una chica cuando ella se lo pide por miedo a perder su trabajo.
Yan Yoo Joo, la Señorita B. Es una pintora y artista reconocida. Tuvo una relación con Han Sun de 6 años, pero lo dejó hace más de 2 para irse a EE.UU. con otro hombre. Ahora ha regresado a Corea y quiere volver con él, pero la relación que éste tiene con Eun Chan le hará dudar de que todavía la quiera.
No Sun Ki, el Príncipe de las Tortitas. Tenía un puesto callejero de tortitas con mucho éxito entre las estudiantes, pero necesitaba algo estable y con el que no tuviera que salir corriendo si aparecía la policía, así que decidió entrar a trabajar en "El Café del Príncipe" como camarero y cocinero. Ha vivido toda su vida en Japón, y suele hablar en japonés consigo mismo.
Jin Ha Rim, el Príncipe Conquistador. Es amigo de Han Kyul desde hace años, y trabaja en la cafetería como una forma de independizarse de su familia, aunque lo suyo son las reformas y coquetear con todas las chicas que conoce, y si son chicos guapos tampoco se corta, como con Eun Chan, a quien cariñosamente llama "Mi Chan".
Hwang Min Yeop, El Príncipe Enamorado. Está total y locamente enamorado de Go Eun Sae, la hermana pequeña de Eun Chan. En un primer momento, pensando que es un chico, cree que son novios y no deja de retarla para demostrar quien es más hombre de los dos y, por tanto, mejor novio para Eun Sae, hasta que un día descubre que es una chica y la hermana mayor de su "ángel", y se convierte en su mayor protector (quiera ella o no) para que apoye su relación con su hermana.
Opinión:
Este drama ya le había visto hace unos años, ya que en su momento causó bastante expectación por adaptar una novela coreana muy popular y cumplir con creces lo esperado. Pero hace poco descubrí que, en Latinoamérica, han emitido varias series de televisión coreanas dobladas al español (neutro) y quise ver una de ellas para ver como "sonaba".
Lo primero que me llamó la atención, es que han tenido que eliminar todos los tratamientos familiares entre no-familiares. No es algo sorprendente, ya que no tenemos equivalente en castellano, pero se perdían algunos detalles de las relaciones entre los personajes, por ejemplo, Min Yeop en la VO confunde la relación entre su "ángel" y Eun Chan porque Eun Sae llama a su hermana "oppa" en lugar de "unnie" como una forma de picarla por lo poco femenina que es, y ambas dejan que crea que son "novios" para deshacerse de él. Además, cuando descubre que son hermanas, y que Eun Chan es la mayor, Min Yeop pasa a llamarla "hyungin" por respeto, hasta que todos saben que es una chica, que pasará a llamarla "noonin". Y lo mismo Eun Chan, que cuando trabaja en la cafetería llama a sus compañeros (menos a Min Yeop y a sus jefes) "hyung" porque son mayores que "él". En la serie doblada, todos estos detalles se pierden porque todos se llaman por el nombre propio, salvo que usen el "señor/a" como fórmula de mostrar respeto.
También han eliminado casi todo lo que habla No Sun Ki en japonés, por lo que algunas reacciones (sobre todo faciales) de sus compañeros de trabajo, cuando habla consigo mismo, tienen menos sentido, aunque en general está bastante bien salvado.
También han eliminado casi todo lo que habla No Sun Ki en japonés, por lo que algunas reacciones (sobre todo faciales) de sus compañeros de trabajo, cuando habla consigo mismo, tienen menos sentido, aunque en general está bastante bien salvado.
También me sorprendió la cantidad de referencias "españolas" que encontré en la serie (no lo recordaba): la versión coreana de "Adios, amor" de Mocedades (no lo cantaban ellos, pero era esa canción, mi padre alucinó cuando se la puse), una canción en español de Julio Iglesias (no soy fan, así que no sé cual era) y unos zapatos Camper con caja (tratando de tapar la marca) incluida.
En cuanto a la serie, es un "gender bender" en el que, para variar, la chica no lo hace a propósito inicialmente, sino que como siempre la confunden con un chico, ya ni se molesta en aclararlo salvo que sea realmente necesario. Ella llega a decir que "no es ni un chico ni una chica" y, aunque como chico le dicen que es guapo, no se siente nada atractiva como chica. Vamos, que está hecha un lio y se "acomoda" al sexo que la gente espera que sea. Empieza a mentir y a pedir a la gente que sabe la verdad que no diga que es una chica en su trabajo, al principio para que no la despidan, ya que Han Kyul solo quiere contratar chicos guapos, pero después, cuando se enamora de él, sigue mintiéndole porque cuando le pregunta si le gustaría como chica, él le asegura que no y que se alegra que sea un chico y ella le cree.
Han Kyul es la parte "engañada", ya que, mientras poco a poco todos averiguan que Eun Chan es una chica, él sigue pensando que es un chico y que está empezando a sentir algo por él. En un principio, es amistad, y más adelante, cuando se da cuenta de que quiere algo más, trata de reconducirlo a una relación de hermanos de sangre, pero sabe que quiere más y eso lo está volviendo loco, porque nunca se había planteado hasta ese momento que pudiera ser gay. Su personaje, por esto, es posiblemente el más interesante, ya que vemos todo, el nacimiento, evolución y resolución de ese conflicto interior, mientras que la confusión de Eun Chan ya estaba ahí antes de empezar la historia.
Respecto a la otra pareja protagonista, nos encontramos también con una historia anterior que nos van mostrando poco a poco en la forma en que se relacionan, la confianza y antiguas bromas que alguien ajeno puede no comprender (como la escena en la que se meten unos con otros durante una comida y en la que Eun Chan se asusta pensando que se pelean por su culpa) y, sobre todo, por las viejas heridas que tienen que cicatrizar entre ellos si quieren tener una segunda oportunidad.
En conclusión, una serie más adulta de lo que estamos acostumbrados a ver en las comedias románticas asiáticas, y donde podréis ver bastantes besos y hasta relaciones prematrimoniales de forma natural, y que recomiendo sin dudarlo, aunque he bajado un corazón porque tarda un poco en arrancar y el último capítulo es un poco flojo (se nota que alargaron la serie).
4 ♥ ♥ ♥ ♥
Os dejo el trailer de la televisión peruana que encontré:
Podéis encontrarla con subtítulos en español en Asia-Team.
Podéis encontrarla doblada (y con subtítulos en las partes que no se ha capturado el audio) en español en Taringa.
20 comentarios :
Yo esta la vi después de You're beautiful, que me había encantado y también la protagonizaba una chica haciendose pasar por chico, así que tenía el listón muy alto. Quizás por eso Coffee Prince me decepcionó un poco, aunque en su conjunto es una serie muy entretenida y divertida. Me gusta mucho la evolución de Han Kyul y también que sea una serie más adulta que muestra las relaciones prematrimoniales con naturalidad. Lo que no me convenció nada fue la otra pareja, yo al final ya quería que el productor de música acabara con la protagonista, me gustaba mucho más su relación.
Yo vi "Coffee Prince" cuando se estrenó (lo que se tardara en traducirla), así que no hice esa comparación. Han Kyul es sin duda el mejor personaje de todos y te confieso que la relación de la otra pareja me resultaba "cargante" en ocasiones con tanto juego y chistes privados... y me daban pena por lo atascados que estaban por culpa de sus inseguridades.
Pero en general es una buena serie y eso también hay que reconocerlo :D
como les gusta el rollo androgino, hay unas cuantas series que juegan con eso :P
eso de que le coges cariño a un personaje y terminas dudando si quieres que el protagonista acabe con la estrella de la serie o con el encantador secundario tambien me ha pasado :P
Supongo que, teniendo en cuenta su físico y cultura, es algo más creíble y las series, películas, novelas y cómics de toda Asia lo han explotado en numerosas ocasiones. A mi me encantan y me parecen más creíbles (más, no completamente) que si ocurriera en occidente, así que me he visto unas cuantas gender bender asiáticas :D
Y lo de que te guste más el tercero en discordia, cada vez se lleva más. Antes solía ser "el malo", pero ahora puede ser incluso mejor que el prota...
Ayuda!! Llevo tres días buscando la canción y no la encuentro. Vi una película que se llama FOR ETERNAL HEARTS y sale la canción de Adiós Amor en coreano y así es como di con este website. Podrían decirme ¿cómo se llama la canción y quién la canta? Por favor!!! =) mi correo es unamgirl85 arroba g mail punto com... gracias! =)
Si lo averiguas, ¡por favor, dímelo! Yo también traté de encontrar ese dato pero no hubo forma :(
no lo se en un canal local esta dando el dorama y me encanto ::::::: amo al señor A me encanta su sonrisa su actitud es.... no hay palabras y q pasa con el en la final?¡¡''¡'¿ respuestas gracias
¡Qué suerte! Aquí todavía no han descubierto las series asiáticas (salvo las de anime) y a la gente siempre la sorprende que yo las vea.
Sobre tu pregunta, no me parece bien contestar aquí donde lo puede ver todo el mundo y tampoco veo ninguna opción para contestarte de otro modo, ya que eres un anómino, lo siento.
mmmmm es 2013 en que canal muestraaaa
una de las mejores series, para mi a Yoon Eun Hye le sale muy bien el papel de hombre es el mas creíble de todos, que he visto. la historia es interesante y me gusta que Choi Han Kyul le halla confesado su amor aun pensando que el era hombre.
Casi, casi perfecta, estoy contigo ;-)
De los primeros dramas coreanos que ví, me gustó mucho, para un publico más adulto, me enamoré de Gong Yoo, jeje.
Te entiendo, Lisla, su personaje es maravilloso ^_^
en que capitulo el protagonista descubre que la protagonista es mujer
Excelente, fresco y sobretodo muchísimo mas maduro de lo usualmente visto, me encantó que no todo fuese un tabú o un restricción como muestran en muchos doramas
¡Exacto, Giselle! Y te hace preguntar que, sino hubiese sido un éxito literario el libro en el que se basaba, quizás no se hubiesen arriesgado tanto, ya que sigue siendo una serie enfocada a toda la familia, pero con ese puntito de madurez que no siempre se encuentra en ellas.
Y Wendy, parte del encanto de la serie es si la descubrirá o no o si lo hará en ese momento, ¡así que no voy a spoilorear eso! ^_^
Es de los mejores Kdrama que he visto, no concuerdo con el colentaria anterior sobre que "You're beautiful dejo la vara muy alta" pues a pesar de que YRB es bastante cómico Park Shin Hye no luce como un chico, no es creíble y me pareció casi estúpido que no la reconocieron de inmediato, mientras que con Yoon Eun Hye llegabas a olvidarte que es una chica, a demás de que su relación con Gong Yo es de las mejores y que sin dudas debería repetirse otra vez, concurso casi por completo con tu opinión, si te gustan los Kdramas, doramas este es un clásico indiscutible que debes ver.
Sí, Geraldine, yo también creo que parte del encanto de esta serie es que a veces casi olvidas que Eun Chan es una chica, ya que hasta ella parece haberlo olvidado a veces y llega a desear ser un chico para mantener la relación que tiene con Han Kyul. No empieza como un engaño, sino que, simplemente, la gente la ve como chico y ella ha llegado a un punto que no siempre lo aclara. Solo por eso, ya es distinto, y por la manera que tiene de actuar te lo crees ♥_♥
a mi me encanto la simpatia de eun chan, y tambien loos besos que son tan poco comunes en estos melodramas y la relacion prematrimonial de las dos pareja
Es cierto que no es lo más habitual, Sonia, pero te aseguro que no es el único drama con besos realistas, y aquí mismo tienes alguno reseñado ;)
Publicar un comentario