viernes, 15 de marzo de 2013

BBF #76 (The seduction of Elliot McBride)

Meme semanal idea de Becky de Page Turners y ahora en manos de Rose City Reader. Traducido y adaptado al español por mi.
La idea es compartir cada Viernes la primera frase del libro que estás leyendo, indicando título y autor para que todos lo conozcan.

La semana pasada, me propuse ponerme al día al menos con una serie, así que el libro de esta semana, es:

The seduction of Elliot McBride de Jennifer Ashley
Juliana St. John creció para comportarse de forma muy apropiada. Sin embargo, tras un largo noviazgo, el día de su boda llega sólo para que Juliana se encuentre plantada ante el altar.
Huyendo de las burlas de la multitud, tropieza con Elliot McBride, el escocés alto y apasionado que fue su primer amor. Su actitud burlona le da una idea, y le pide que la salve de un incierto futuro... casándose con ella.
Después de escapar de un encarcelamiento brutal, Elliot ha vuelto a Escocia como un hombre inmensamente rico pero atormentado. Ahora Juliana tiene mucho que hacer restaurando su mansión medio en ruinas en las Highlands escocesas y tratando de reparar el corazón roto del hombre que algunos llaman irremediablemente loco. Aunque hermosa y enérgica, Juliana se pregunta si eso será suficiente para tener una segunda oportunidad en el amor.

Y la primera frase es:
Juliana St. John’s fiancé was an hour late to his own wedding.

Que en español significaría:
El prometido de Juliana St. John llegaba una hora tarde a su propia boda.

Es una frase aparentemente inocente, ya que parece hablar desde el punto de vista del prometido que lleva retraso pero que, sabiendo lo que dice la sinopsis, no deja de ser engañoso. El prometido no llega tarde, así que ha de ser otra persona la que lo crea, o al menos espera que sea eso lo que le haya impedido llegar a la hora en un día tan importante, como es, el día de su boda.


¿Cuál ha sido vuestra primera frase de esta semana?

0 comentarios :

Publicar un comentario

También podría interesarte